【下位】 a figure of speech in which an expression is used to refer to something that it does not literally denote in order to suggest a similarity ものを文字どおりに示すのではなく類似点をあげて連想させる比喩表現。
日/英 »
【下位】 a figure of speech that expresses a resemblance between things of different kinds (usually formed with `like' or `as') 異なる種類のものの類似点を指摘する修辞法(通常、『like』または『as』などで形成される)。
日/英 »
【下位】 an elaborate poetic image or a far-fetched comparison of very dissimilar things 全く異なった物のとても詩的なイメージまたはこじつけの例え。
日/英 »
【下位】 a trope that involves incongruity between what is expected and what occurs 予想されることと起こることの間の不一致にかかわる言葉のあや。
日/英 »
【下位】 conventional metaphoric name for something, used especially in Old English and Old Norse poetry 特に古期英語や古期北欧詩に用いられた、あるものを指し示す紋切り型の隠喩的名辞。
日/英 »
【下位】 substituting the name of an attribute or feature for the name of the thing itself (as in `they counted heads') もの自体の名を直接に指す代わりにその属性や特徴を示す名をあげる表現方法(『彼らは頭数を数えた』など)。
日/英 »
【下位】 representing an abstract quality or idea as a person or creature 抽象的な資質あるいは概念を人や生物として表現すること。
日/英 »
【下位】 substituting a more inclusive term for a less inclusive one or vice versa 部分的な語や特殊な語の代わりにより包括的な語を用いること。
日/英 »
【下位】 use of a word to govern two or more words though appropriate to only one; "`Mr. Pickwick took his hat and his leave' is an example of zeugma" ひとつの言葉に対してのみ適切であるにも関わらす、2つ以上の言葉に影響を与える単語の使用。
日/英 »