【上位】 (language) communication by word of mouth; "his speech was garbled"; "he uttered harsh language"; "he recorded the spoken language of the streets" 口から発する言葉によるコミュニケーション。
日/英 »
【下位】 a condensed but memorable saying embodying some important fact of experience that is taken as true by many people 簡略されているが記憶すべき言いならわしで、多くの人々が真実と考える経験上の重要な事実を表している。
日/英 »
【下位】 a locution or pronunciation peculiar to the southern United States 米国南部に特有の言い回しや発音。
日/英 »
【下位】 an expression that is difficult to articulate clearly; "`rubber baby buggy bumper' is a tongue twister" 明瞭に言うのが困難な表現。
日/英 »
【下位】 a legal expression in the United States Constitution that allows the Senate to constrain the President's powers of appointment and treaty-making 米国憲法の法律用語で、上院に大統領指名権と立法を制約する。
日/英 »
【下位】 sayings of Jesus not recorded in the canonical Gospels 新約聖書の福音書以外のキリストの言葉。
日/英 »
【下位】 one of the eight sayings of Jesus at the beginning of the Sermon on the Mount; in Latin each saying begins with `beatus' (blessed); "her favorite Beatitude is `Blessed are the meek for they shall inherit the earth'" 山上の説教の始めのイエスの8個のことわざの1つ。ラテン語ではそれぞれの福音は`beatus'(幸せな者)で始まる。
日/英 »
【下位】 an expression introduced into one language by translating it from another language; "`superman' is a calque for the German `Ubermensch'" 他の言語から翻訳する際にある言語に導入された表現。
日/英 »
【下位】 an offensive or disparaging expression that is substituted for an inoffensive one; "his favorite dysphemism was to ask for axle grease when he wanted butter" 無礼でない表現に代わる不快で批難の表現。
日/英 »
【下位】 an inoffensive or indirect expression that is substituted for one that is considered offensive or too harsh 攻撃的、または辛辣すぎると思われる表現の代わりに使用する、当たりさわりのない、または間接的な表現。
日/英 »
【下位】 an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up 構成している語だけでは意味が推論できないような表現。
日/英 »
【下位】 a saying of Jesus that is regarded as authentic although it is not recorded in the Gospels それは福音書に記録されていないが、正統であると見なされるイエスの格言。
日/英 »
【下位】 an expression of disappointment or irritation 失望またはいらだちの表現。
日/英 »
【下位】 a correct expression that takes the place of a popular but incorrect expression; "he preferred his erroneous but pleasing mumpsimus to the correct sumpsimus" 一般的だが誤りのある表現に代わる正しい表現。
日/英 »